Kendall, J ORCID: https://orcid.org/0000-0002-1688-8580
2015,
'The delightful ambiguities in the translation of Japanese haiku : notes on Santoka's 分け入っても分け入っても青い山'
, Presence Haiku Journal (51)
.
![]() |
PDF
- Accepted Version
Restricted to Repository staff only Download (177kB) | Request a copy |
Official URL: http://www.haiku-presence.50webs.com
Abstract
An investigation of particular challenges that face the translation of haiku from Japanese to English through an examination of the many differing translations of one of Santoka's most famous haiku.
Item Type: | Article |
---|---|
Schools: | Schools > School of Humanities, Languages & Social Sciences > Centre for English Literature and Language |
Journal or Publication Title: | Presence Haiku Journal |
Publisher: | Copyzone |
Refereed: | No |
ISSN: | 1366-5367 |
Related URLs: | |
Funders: | Non funded research |
Depositing User: | Dr J Kendall |
Date Deposited: | 10 Jun 2015 17:45 |
Last Modified: | 15 Feb 2022 19:19 |
URI: | https://usir.salford.ac.uk/id/eprint/34847 |
Actions (login required)
![]() |
Edit record (repository staff only) |