Introduction : the role of terminology translation in China's contemporary identities and cultures

Li, S and Hope, WH 2021, 'Introduction : the role of terminology translation in China's contemporary identities and cultures' , in: Terminology translation in Chinese contexts - theory and practice , Routledge Studies in Chinese Translation , Routledge, Abingdon, New York, pp. 1-17.

[img] PDF - Accepted Version
Restricted to Repository staff only until 23 August 2022.

Download (414kB) | Request a copy
[img] PDF (Proof version) - Published Version
Restricted to Repository staff only

Download (757kB) | Request a copy
Access Information: This is an Accepted Manuscript of a book chapter published by Routledge in Terminology Translation in Chinese Contexts - Theory and Practice on 23rd February 2021, available online: http://www.routledge.com/9780367439538

Abstract

This introduction identifies the challenges that face translators and terminologists working between Chinese and English in the age of globalization, and it discusses factors that have facilitated effective terminology development. It also outlines the deleterious processes that result in the erasure of culturally or individually specific information within terminology and its translations. The introduction emphasizes the diverse ethnic, historical, and cultural reality of contemporary China, its territories and its neighbours, and the importance of conveying this multifaceted essence within terminology scholarship, management, and translations. Consideration is given to how, in recent decades, China has taken an interest in promoting and protecting its growing number of domestic food products with a specific geographical origin. By contrast, there have been problems such as the omission of the cultural heritage, regional provenance, and individual creativity behind Chinese dishes that were officially translated into English for the Beijing Olympics in 2008 and Expo 2010. It is proposed that terminology work should ensure that non-mainstream voices and identities are heard. It is argued that terminology work should acknowledge the concrete and diverse realities of individuals and their origins and the phenomena that characterize their lives.

Item Type: Book Section
Editors: Li, S and Hope, WH
Schools: Schools > School of Humanities, Languages & Social Sciences
Publisher: Routledge
Series Name: Routledge Studies in Chinese Translation
ISBN: 9780367439538 (paperback); 9780367439545 (hardback); 9781003006688 (ebook)
Related URLs:
Depositing User: WH Hope
Date Deposited: 25 Feb 2021 09:08
Last Modified: 28 Aug 2021 11:03
URI: http://usir.salford.ac.uk/id/eprint/59672

Actions (login required)

Edit record (repository staff only) Edit record (repository staff only)

Downloads

Downloads per month over past year